Keresés ebben a blogban

2022. augusztus 6., szombat

Örömteli dolgos csütörtök délután

   Csütörtök délután eleredt az eső és késő estig permetezett szép egyenletes, kitartó ritmusban, pont úgy, ahogy már régóta vártam és reméltem. A kertnek nyilván ennél sokkal többre van szüksége, de ahhoz képest, hogy egyes délebben fekvő helyekre az ivóvizet is úgy kell szállítani, mert hónapok óta nem esett egy csepp sem, folyók apadtak ki, már ezt is értékelni kell. Visszagondolok a nem is olyan távoli időkre, amikor napsütéses nyárért esdekeltem... Most meg alig merek kimenni a teraszra napközben, olyan perzselő a forróság! Hiába, legjobb mindenben az arany középút, az egyensúly. S úgy tűnik, mai világunkban éppen ez az egyensúly van felborulóban...

   Csütörtökön kora délután eljött egyik barátnőm: nagy munka várt ránk. Pár éve megözvegyült, túl van a 80-on, de fizikai és szellemi frissesége majdnem érintetlen, valaha biológiát tanított. Számomra van egy ritka, nélkülözhetetlen tulajdonsága: sasszeme azonnal észreveszi a legkisebb hibát, elütést, figyelmetlenséget egy szövegben, kiváló nyelv- és bizonyos stílusérzékkel is rendelkezik. Valahányszor publikálás, nyilvános felolvasás előtt álltam, mindig megkértem, nézzük át együtt az irományaimat. Nem akarja, hogy elmondjam, de engem nem zavar, ha bevallom, hogy nem vagyok tévedhetetlen, hogy ezt a szépséges, szigorúan szabályos, ugyanakkor rugalmas, az idegen számára sok csapdát tartogató, a közeledés elől szeszélyesen elillanó francia nyelvet életem végéig tanulmányoznom kell. Szerencsére szeretem az állandó készenléti állapotot, sok örömöt rejteget (ráadásul befogadónak mutatkozott irántam, nem fejezte le idő előtt irodalmi ambícióimat...).

   M. (sok M-mel kezdődő barátnőm van!) fáradhatatlan, elkötelezett biztatóim közé tartozik. Nem győzi hangoztatni (ha előttem mondja, legszívesebben elbújnék egy egérlyukba is, ki tudja, miért...), hogy jobban írom és beszélem a francia nyelvet, mint a legtöbb francia, aki az anyatejjel szívta magába... S hogy többnyire semmi javítanivalót nem talál. (Remélem, nem tűnök túl szerénytelennek, hogy idéztem.) Megnyugtat, ha átolvassa őket ilyen fontosabb alkalom előtt és rámondja az áment. Ugyanakkor azt is láthatom, hogy a nyelvhelyességen túl, irodalmi szempontból milyen hatást tesz rá, mint olvasóra, esetleg hallgatóra (amiben természetesen a felolvasó színészeknek is nagy szerepe van!), mert tudom, hogy véleménye értő és igényes.

   4 órán keresztül dolgoztunk megállás nélkül, ő egy pohár friss víz mellett, én alig tudtam egy kávé erejéig felállni. 12 rövid novellát néztünk át. Kb. 1 órás felolvasásnak kellene belőlük kikerekedni. Ahogy magam ismerem, az utolsó percig csiszolgatni fogom őket. A pihent szem mindig talál jobb megoldást.



6 megjegyzés:

  1. Csodás munkakedvvel, jó nyelvérzékkel és jó partnerrel nem is lehetett volna tökéletesebb ez a csütörtök délutánod. A felolvasóest erősítse az önbizalmadat!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm, Klári! Az ilyen munka valóban inkább öröm, mint fáradtság! Igaz, hogy 4 óra megfeszített tempó után már csak egy krimire jutotta az erőmből a TV előtt...

      Törlés
  2. A legtöbb közismert írónak is korrektálják az írásaikat publikálás előtt. Ez ad egy megerősítést is egyben. Főiskolás éveimben sokáig korrektor, majd olvasószerkesztő voltam egy újságnál, és sok könyvet is korrektáltam publiklás előtt, és igazad van, senki sem tévedhetetlen. Az egyik legnagyobb hiba amit az újságban hagytam az egy gyászjelentésben volt, a "nyugalmazott szülésznő" helyett "nyugalmazott színésznő" jelent meg... Hát, azt hiszem a gyászoló család mai napig emlékszik erre, mint ahogy én is. Ugyanakkor büszke lehetsz arra, hogy ilyen jól beszéled, írod a francia nyelvet, én nem tudom, hogy mernék-e angolul publikálni bármit is. Gratulálok, ügyes vagy.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Itt is, komolyabb kiadóknál. Ha azonban a Neten publikál az ember, többnyire magára van utalva... Sőt, ha elküldi egy kiadónak, akkor is ajánlatos, hogy ne legyen benne hiba, helyesírás, nyelvhelyesség szempontjából. Pláne, ha nem az anyanyelvén ír!
      A franciát a gimnáziumban kezdtem tanulni, második idegen nyelvként, heti 3 órában, egy elég gyenge tanárral... Ennek már idestova 60 éve! Igazán azonban azóta tanulom nagyobb intenzitással, mióta férjhez mentem és főleg mióta elköltöztünk M.o-ról. Az ovasás nagy segítség, nomeg a nyelvi közeg.

      Törlés
    2. "a nyelvi közeg"...emlékszem 6 hét moszkvai tartózkodás után megtáltosodtam és folyékonyan beszéltem oroszul (korábban nem!) - persze utána kissé visszaestem, nade te folyton helyben vagy :)

      Törlés
    3. Hát igen (kisebb megszakításokkal), tény, hogy ez a leghatásosabb módszer!

      Törlés

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...