Üveges szemmel aludtak a boltok,
S lomhán söpörtek a vad kővidék
Felvert porában az álmos vicék,
Mint lassú dsinnek, rosszkedvű koboldok.
Egyszerre két tűzfal között kigyúlt
A keleti ég váratlan zsarátja :
Minden üvegre száz napocska hullt,
S az aszfalt szennyén szerteszét gurult
A Végtelen Fény milliom karátja.
Bűvölten állt az utca. Egy sovány
Akác részegen szítta be a drága
Napfényt, és zöld kontyában tétován
Rezdült meg csüggeteg és halovány
Tavaszi kincse : egy-két fürt virága.
A Fénynek földi hang még nem felelt,
Csak a színek víg pacsirtái zengtek :
Egy kirakatban lila dalra kelt
Egy nyakkendő ; de aztán tompa, telt
Hangon a harangok is felmerengtek.
Bús gyársziréna búgott, majd kopott
Sínjén villamos jajdult ki a térre :
Nappal lett, indult a józan robot,
S már nem látták, a Nap még mint dobott
Arany csókot egy munkáslány kezére...
1923.
A cimre kattinva megtalálható a vers francia fordítása és egyúttal észrevehető a fordítás emberfeletti nehézsége, főleg a színek és hangok, benyomások e nyelvi szimfóniájának esetében. Én is "éhen maradva" kritizáltam, de bevallom, képtelen lennék rá, hogy jobbat tudjak...
Ez a Tóth Árpád vers is beszédes példája annak a sok hozzá nem értő tanári mészárlásnak, aminek sok remekmű esett áldozatul, s amelyeket csak felnőtt fejjel sikerült az embernek rehabilitálnia...
Ez a "tanári mészárlás" korrekt, pontos, de főképp nagyon kifejező. :)
VálaszTörlésFranciául a "massacre" szó jönne a nyelvemre... Elég rossz emlékeim vannak a magyar órákról : az volt az ember érzése, hogy a tanár is csak "letudni" kívánja a témát és maga sincs igazán tisztában a rejtelmeivel...
VálaszTörlésKöszönöm a látogatást, kedves Endi!
Látogatóba jövök ám én napjában többször is! Csak jóval ritkábban írok, mint olvasok :)
VálaszTörlésKár, hogy nincs több időd saját blogodra... Mindenesetre, nekem az olvasás is jól esik, még ha kíváncsivá tesz a napi kb. 20 látogatás: vajon ki lehet és milyen gondolatokat ébreszthet benne, amit olvas?
VálaszTörlésLassacskán lesz majd remélem több időm a "rigókra"...
VálaszTörlésA statisztika bizony nagyon kíváncsivá teszi az embert, hogy kik is járnak nála. A kifejezések, amikre keresve odatalálnak a blogra, azok is sokszor meglepőek.
Viszont azt, hogy Franciaországból ki olvassa Apa verseit, azt nem nehéz kitalálnom:)))
és nem tudod h hogy kéne a magyar tél és a körúti hajnal összehasonlítását?
VálaszTörlésSajnos, nincs időm egyáltalán elgondolkodni rajta...
TörlésKi vagy, kedves "Névtelen"?...