A tavasz nehezen talál vissza... Márciusban úgy tűnt, hogy túl korán futott be, sokan már a vízhiánytól féltek! Bezzeg azóta nincs olyan nap, sőt óra, hogy kisebb-nagyobb zápor ne lepne meg bennünket! Ezen a képen sikerült elkapnom egy kis napsütést, és ki is használtam az alkalmat, míg nem késő! A fűtés még mindig működik, a higany nagy nehezen bírja a 12°-13°-ig felküzdeni magát...
A meteorológiai jelentés nem jelenti azt, hogy híján vagyok a mondanivalónak... Csak valami más hiányzik hozzá: az impulzus. Egyébként minden rendben. A blog arra is jó, hogy akkor is mondjunk valamit, ha esetleg senkit sem érdekel...
Szép itt nálad!
VálaszTörlésKöszönöm, csak kicsit fúj a szél! Most jöttem meg a színházból (szerencsém van, gyalog 7 perc innen...)
TörlésMit láttál a színházban?
VálaszTörlésNehéz meghatározni: egyszerre volt balett és akrobatika, fényjátékok és zörejek... Nagyon izgalmas volt, a kicsit 1 óránál hosszabb idő alatt egy percig sem unatkoztam! Címe: "Fuyantes" ; azokat a vonalakat jelenti, amelyek a perspektíva ún. "enyészpontján" futnak össze... Ėrdekes módon, a "Fuyantes" ("szökő") szóban szójáték is rejtőzik... De pár szóban szinte semmit sem mondtam...
TörlésSokan vagyunk kíváncsiak Rád. A semmi az néha a legtöbb. Érdekel a csended is. Mert az is Te vagy.
VálaszTörlésNem válaszként akartam, csak simán nem tudok másképp kommentelni valamiért.
TörlésAzt akartam írni, az időjárás mindig egy kicsit kedv kérdése is. Meg viszont.
Én kifejezetten szeretek időjárásról olvasni. :)
@Györgyi: A csendet a szavak teszik értékessé - és fordítva... Köszönöm, Györgyi.
Törlés@Zé: tapasztalatom szerint az időjárás témája főleg a csend "bebútorozását" szolgálja a társalgásban ("meubler le silence")... A pék felesége pl. akinél mindennapi kenyeremet veszem, szinte rögtön rákapcsol...
TörlésMilyen jó kifejezés. :)
TörlésTudod, igyekszem - akaratlanul is - gazdagítani a francia nyelvet a magyarból eredő, ösztönösen használt és lefordított kifejezésekkel, amin barátaim elcsodálkoznak, majd derülnek (pl. "öntsünk tiszta vizet a pohárba" - egyik kedvencem, sőt, alkalmazom is)... Akkor már miért ne legyen a másik irányban is?
TörlésÉlvezet olvasni. :)
TörlésKöszönöm. Te nem vagy így az angollal? Szeretem a magyar képes, szuggesztív voltát, azt, hogy sokszor a "feeling" dominál.
TörlésSzeretek én is időjárásról olvasni, és nem szégyellek írni sem róla.
VálaszTörlésNem témahiány, hanem számomra téma.
Köszönöm, hogy leírtad, hogy mit láttál a színházban.Így már el tudom képzelni,és hidd el nem lenne ellenemre nekem sem egy ilyen előadás.
Nehéz volt pár szóban, főleg a látvány nélkül érzékeltetni. A "fuir" ige azt is jelenti, hogy "menekülni". A színpad egy doboz belsejére hasonlított, melynek ruganyos 5 oldalfelületén nyílások voltak mindenütt és a 7 szereplő hol itt, hol ott jelent meg és tűnt el hallatlan ritmusban, esetleg külön életet élő árnyékával viaskodva...
Törlés